(WO651)
Informelle Regeln der Nachbarschaft / Reglas informales del vecindario
Nicht alle Regeln stehen in der Hausordnung. Es gibt noch andere Dinge, die man für ein gutes Zusammenleben tun kann. Wenn man Nachbarinnen und Nachbarn im Garten, auf der Straße oder im Haus trifft, ist es respektvoll, wenn man sich grüßt oder kurz miteinander spricht. |
No todas las reglas están en las normas de la casa. Hay otras cosas que puedes hacer para una buena convivencia. Cuando te encuentres con vecinos en el jardín, en la calle o en la casa, es respetuoso saludar o hablar brevemente. |
Ganz wichtig für das Zusammenleben mit Nachbarinnen und Nachbarn ist Rücksicht. Man soll auf andere Personen im Haus, besonders auf alte Leute und Familien mit Kindern Rücksicht nehmen.
Diese Personen brauchen zum Beispiel häufiger den Lift.
Man sollte sie deshalb vorher fahren lassen, wenn diese ihn im Moment dringender brauchen als man selbst. |
Para la convivencia con los vecinos es muy importante ser considerado. Debes ser considerado con las demás personas de la casa, especialmente con los ancianos y las familias con niños.
Estas personas necesitan el ascensor con más frecuencia, por ejemplo. Por lo tanto, debes dejar que lo usen primero si lo necesitan con más urgencia que tú en este momento. |
ENDE des Kapitels, zum Anfang / FIN de capítulo, al principio |
|