(S14) [FA]
Sätze für das Interview / جملات
برای مصاحبه
Bei einem Interview, einer Befragung durch
österreichische Behörden können ungefähr diese Fragen gestellt werden. Dazu einige Beispiele für gute Antworten. |
در
طول مصاحبه
یا بازجویی
توسط مقامات
اتریشی،
ممکن است
تقریباً این
سؤالات مطرح
شود. در
اینجا چند
نمونه از
پاسخ های خوب
آورده شده
است. |
zur Seite nützliche Sätze |
به
صفحه جملات
مفید |
Höre dir die Sätze an (MP3)
|
Zu
Beginn diese wichtigen Regeln: |
برای
شروع، این
قوانین مهم: |
Auch
wenn jemand unangenehme Fragen stellt: Bleibe
möglichst ruhig und freundlich. |
حتی
اگر کسی
سوالات
ناراحت
کننده ای
بپرسد: تا
حد امکان
آرام و
دوستانه
بمانید. |
Wenn
Du jemandem antwortest, Das
wirkt glaubwürdiger. |
وقتی
به کسی پاسخ
می دهید، سپس
مستقیماً به
شخص نگاه
کنید. این
باورپذیرتر
به نظر می رسد. |
Lasse
den Anderen immer ausreden. Jemandem
ins Wort zu fallen, ihn zu unterbrechen, schadet Dir und ist unhöflich. Mache
einen Atemzug Pause, bevor Du antwortest. Damit
zeigst Du, daß Du die Frage ernst nimmst. |
همیشه
اجازه دهید
طرف مقابل
صحبت خود را
تمام کند. قطع
صحبت کسی مضر
و بی ادبانه
است. قبل
از پاسخ
دادن، یک نفس
مکث کنید. این
نشان می دهد
که شما سوال
را جدی می
گیرید. |
Ganz wichtig: Immer
die Höflichkeitsform „SIE“ Das
„du“ gilt hier als unhöflich! |
بسیار
مهم: همیشه
از شکل
مودبانه "SIE" استفاده
کنید هنگام
خطاب به کسی -
زن و مرد -
استفاده
کنید. (سوم شخص
جمع!) "دو" در
اینجا بی ادب
در نظر گرفته
می شود! |
Beachte: Ein
Richter, jemand von einer Behörde, ein Anwalt sind bei uns hohe
Respektspersonen. Die
sind immer mit der Höflichkeitsform „SIE“ anzusprechen. |
توجه: یک
قاضی، یکی از
مقامات، یک
وکیل افرادی
هستند که ما
بسیار به
آنها احترام
می گذاریم. آنها
باید همیشه
با شکل
مؤدبانه "SIE" مورد خطاب
قرار گیرند. |
|
|
Manche
Leute reden schnell und umgangssprachlich. Das
ist oft schwer zu verstehen. Sage
da einfach: Ich
verstehe Sie besser, |
برخی
افراد سریع و
عامیانه
صحبت می کنند. درک
این اغلب
دشوار است. فقط
بگو: من
شما را بهتر
درک می کنم، اگر
می توانستی
آهسته تر
صحبت کنی |
Manchmal
ist es auch möglich zu sagen: Bitte
wiederholen Sie Ihre Frage, Oder:
Ich
verstehe ein Wort nicht, |
گاهی
هم می توان
گفت: لطفا
سوال خود را
تکرار کنید، متاسفانه
من متوجه
نشدم یا: من
یک کلمه نمی
فهمم، لطفا
این را برای
من توضیح
دهید |
|
|
zur Frage Was
haben Sie in Österreich vor? Wie
stellen Sie sich Ihre Zukunft vor? |
به
سوال قصد
دارید در
اتریش چه
کاری انجام
دهید؟ آینده
خود را چگونه
تصور می
کنید؟ |
Erzähle
von Dir und Deinen Interessen: Ich
habe mich in Österreich eingelebt und will mir eine gute Existenz aufbauen. Ich
möchte ein zufriedenes und unauffälliges Leben führen. |
از
خودتان و
علایقتان
بگویید: من
در اتریش
ساکن شده ام و
می خواهم
زندگی خوبی
برای خودم
بسازم. من
می خواهم یک
زندگی رضایت
بخش و
نامحسوس داشته
باشم. |
Ich
bin Handwerker. Man kann mich daher für verschiedene Arbeiten einsetzen. Ich
habe gehört und in Zeitungen gelesen, daß viele Betriebe gute Handwerker
suchen. Dort möchte ich arbeiten. |
من
یک صنعتگر
هستم.
بنابراین می
توانم برای
کارهای
مختلف
استخدام شوم. شنیده
ام و در
روزنامه ها
خوانده ام که
بسیاری از
شرکت ها به
دنبال
صنعتگران
خوب هستند. من
می خواهم
آنجا کار کنم. |
Auch
habe ich freiwillig kleine Hilfsarbeiten übernommen, um Deutsch zu üben und
um mein Können zu verbessern. |
همچنین
داوطلبانه
کارهای
کوچکی را
برای تمرین
زبان آلمانی
و بهبود
مهارت هایم
انجام دادم. |
|
|
zur Frage Warum
haben Sie keine Deutschprüfung gemacht? |
به
سوال چرا
در آزمون
آلمانی شرکت
نکردید؟ |
Ich
habe das schon probiert, aber ich bin kein Student. Aber
dafür habe ich so oft es ging die Hilfe von freiwilligen Helfern angenommen
und habe so dazugelernt. |
من
قبلاً آن را
امتحان
کردم، اما
دانش آموز نیستم. اما
من تا جایی که
می توانستم
از داوطلبان
کمک پذیرفتم
و از این طریق
چیزهای
زیادی یاد
گرفتم. |
|
|
zur Frage Haben
Sie Angehörige in Österreich? Wohnen
die bei Ihnen oder sind sie getrennt? Wie
kümmern Sie sich um Ihre Kinder? |
به
سوال آیا
در اتریش
اقوام
دارید؟ با
شما زندگی می
کنند یا از هم
جدا شده اند؟ چگونه
از فرزندان
خود مراقبت
می کنید؟ |
Ja,
ich habe mit einer Frau von hier eine Tochter. Sie
wohnen jetzt nicht bei mir. Aber
ich nehme mein Besuchsrecht ernst und halte engen Kontakt mit ihnen. |
بله،
من یک دختر با
یک زن از
اینجا دارم. الان
با من زندگی
نمی کنند. اما
من حقوق
ملاقات خود
را جدی می
گیرم و با آنها
در تماس
نزدیک هستم. |
Ich
möchte, daß meine Tochter mich gut kennt. Das ist mir sehr wichtig. Ich
hoffe sehr, daß ich jetzt in Österreich bleiben darf. Dann
möchte ich meiner Familie eine gute Zeit bieten. |
می
خواهم دخترم
مرا خوب
بشناسد. این
برای من خیلی
مهم است. من
واقعاً
امیدوارم که
بتوانم
اکنون در
اتریش بمانم. سپس
می خواهم به
خانواده ام
اوقات خوشی
بدهم. |
|
|
Höre dir den Text an (MP3) به متن
گوش کن |
diese Seite
/ این
صفحه |
Kapitelseite nützliche Sätze جملات
مفید صفحه
فصل |