(WO721) - [FR]
Menschenwürde – durch Grund- und Menschenrechte
La dignité humaine - à travers les droits fondamentaux et les droits de l'homme
Zum vorhergehenden Abschnitt / Aller à la section précédente |
|
Jeder Mensch ist gleich an Menschenwürde. Die Würde eines Menschen ist unabhängig von Geschlecht, Alter, Bildung, Religion, Herkunft oder Aussehen. Sie
gilt nicht nur im Umgang mit den Mitmenschen, |
Toutes les personnes sont égales en dignité humaine. La dignité d'un être humain est indépendante du sexe, de l'âge, de l'éducation, de la religion, de l'origine ou de l'apparence. Elle s'applique non seulement dans les relations avec les autres êtres humains, mais l'État doit également respecter la dignité humaine. |
Frauen und Männer sind in allen Bereichen des Lebens gleichberechtigt. |
Les femmes et les hommes sont égaux dans tous les domaines de la vie. |
In
Österreich gelten viele Gesetze, Die Gesetze garantieren, dass jeder einzelne Mensch gleich viel wert ist und mit Menschenwürde behandelt wird. Wer sich nicht an die Gesetze hält, kann eine Strafe bekommen oder muss mit einer anderen rechtlichen Konsequenz rechnen. |
De
nombreuses lois s'appliquent en Autriche, Les lois garantissent que chaque personne a la même valeur et est traitée avec dignité. Quiconque ne respecte pas les lois peut être puni ou doit s'attendre à d'autres conséquences juridiques. |
Fortsetzung auf der nächsten Seite / Suite à la page suivante |