(NF01) – [RU] Themen Texte / темы тексты
|
Nationalfeiertag in Österreich, 26. Oktober |
Национальный праздник
в Австрии,
|
|
на страницу главы Тироль, Австрия |
|
|
вернуться на главную страницу |
|
|
Höre dir den Text an (MP3) |
|
|
Heute ist der sechsundzwanzigste
Oktober. Dieser Tag ist
der Nationalfeiertag in Österreich. Es ist ein Tag
der Erinnerung. Dieser Tag erinnert uns an unsere wieder erlangte Freiheit und die Erklärung der Neutralität im Jahr 1955. |
Сегодня двадцать
шестое октября. Этот день
является
национальным
праздником
в Австрии. Это день
памяти. Этот день напоминает нам о нашей вновь обретенной свободе и провозглашении нейтралитета в 1955 году. |
|
Der Name
„Österreich“ geht auf eine alte Urkunde von vor über tausend Jahren zurück. Darin wurde im
Jahr 996 ein Gebiet mit „ostarrichi“
bezeichnet. Damals noch
Teil des Herzogtums Baiern, seit 1156 als
unabhängiges Herzogtum Österreich. Dieses Land liegt im heutigen Bundesland Niederösterreich. |
Название «Австрия»
восходит
к древнему
документу,
датированному
более чем тысячелетней
давностью. В
нем в 996 году одна
из территорий
была обозначена
как «ostarrichi». В
то время
она еще
входила
в состав герцогства
Бавария,
а с 1156 года стала независимым
герцогством
Австрия. Эта земля расположена на территории современной федеральной земли Нижняя Австрия. |
|
Seither haben viele Herrscher das Land vergrößert.
Weitere Länder kamen hinzu, oft durch Verträge nach Heirat oder Erbschaft. So auch Tirol im Jahr 1363. |
С тех пор многие правители расширили страну.
Добавлено больше стран часто через контракты после брака или наследования. Так же поступил и Тироль в 1363 году. |
|
Bis 1918 war Österreich eine Monarchie. Sie war ein sehr großer Staat in Mitteleuropa. Davon blieb nur mehr ein kleiner Staat übrig. Das ist die Republik Österreich heute. |
До 1918 года Австрия была монархией. Это было очень большое государство в Центральной Европе. Осталось только небольшое государство. Сегодня это Австрийская Республика. |
|
Nach 1918 gab es nur wenige gute Jahre. Nach dem Ende
des zweiten Weltkriegs blieben |
После 1918 года было мало хороших лет. остался после окончания Второй мировой войны солдаты победившей державы в Австрии еще на десять лет. |
|
Die Regierung unterzeichnete einen Staatsvertrag. Seit dem 26.
Oktober 1955 ist Österreich |
Правительство подписало государственный договор. Австрия с 26 октября 1955 г. свободное, независимое государство. |
|
An diese
Geschichte sollen wir uns Der Friede und
der Wohlstand Es ist unsere Pflicht, beides zu bewahren. |
Давайте вспомним эту историю всегда помнить в наш национальный праздник. Мир и процветание не являются естественными. Наш долг сохранить и то, и другое. |
|
diese Seite / эта страница |
|
Höre dir die Wörter an (MP3) |
|
Wörterliste |
список слов |
|
die Nation – der Staat |
нация - государство |
|
der Feiertag – der Werktag |
праздник - рабочий день |
|
sich erinnern – die Erinnerung |
помнить - память |
|
die
Neutralität |
нейтралитет |
|
die Urkunde – das Dokument |
дело – документ |
|
das
Herzogtum |
герцогство |
|
das Gebiet – das Land |
район - страна |
|
das Bundesland – der Bundesstaat |
государство – федеративное государство |
|
der Herrscher – die Regierung |
правитель – правительство |
|
der Vertrag – sich vertragen |
договор - ладно |
|
die Heirat – die Scheidung |
брак - развод |
|
die Erbschaft – etwas erben |
наследство - унаследовать что-либо |
|
die Monarchie – die Republik |
монархия - республика |
|
der Soldat – das Militär |
солдат - военный |
|
die Macht – die Siegermacht |
сила – победоносная сила |
|
etwas unterzeichnen – etwas unterschreiben |
подписать что-либо — подписать что-либо |
|
der Wohlstand – die Armut |
процветание - бедность |
|
etwas ist selbstverständlich – verstehen |
что-то само собой разумеющееся - поймите |
|
die Pflicht – das Gebot |
долг - заповедь |
|
etwas bewahren – etwas hüten |
хранить что-либо — хранить что-либо |