(ESP01)  [FR]   Einfache Sprache

 

Einfache Sprache / leichte Sprache

Langage simple / langage facile

Zur Kapitelseite  /  Vers la page du chapitre

Wörter und Begriffe  /  Mots et expressions

 

 

Höre dir die Sätze an (MP3)

Écoute les phrases (MP3)

Bei Einfacher Sprache geht es um verständliche Kommunikation.

Sie muß korrekt, aber verständlich, klar und deutlich sein.

Le langage simple vise à rendre la communication compréhensible.

Il doit être correct, mais compréhensible, clair et précis.

Texte in Einfacher Sprache haben kürzere Sätze und einfachere Satzstrukturen als die Standardsprache.

Les textes rédigés en langage simplifié comportent des phrases plus courtes et des structures syntaxiques plus simples que celles utilisées dans la langue standard.

Einfache Sprache vermeidet Fremdwörter, schwer verständliche Stilfiguren (Redewendungen, Ironie, Metaphern), ebenso bildhafte Wendungen sowie Anspielungen

Un langage simple évite les mots étrangers, les figures de style difficiles à comprendre (expressions idiomatiques, ironie, métaphores), ainsi que les tournures imagées et les allusions.

Zeitungen mit hoher Auflage und die nicht immer seriös berichten (so genannte „Boulevardmedien“) haben meist das Niveau von Einfacher Sprache.

Les journaux à grand tirage qui ne traitent pas toujours de sujets sérieux (ce qu'on appelle la « presse people ») ont généralement un niveau de langue simple.

Die Einfache Sprache hat im Vergleich mit dem Erwerb einer Fremdsprache das Niveau etwa von A2 bis B1.

En comparaison avec l'apprentissage d'une langue étrangère, le niveau de la langue simplifiée correspond approximativement aux niveaux A2 à B1.

Einige allgemeine Kennzeichen der Einfachen Sprache:

Quelques caractéristiques générales du langage simple :

Jeder Satz enthält nur einen Gedanken.

Hauptsätze und Nebensätze sind kurz und jeweils etwa zwölf Wörter lang.

Chaque phrase ne contient qu'une seule idée.

Les phrases principales et les phrases subordonnées sont courtes et comptent chacune environ douze mots.

Der Text ist im Aktiv geschrieben.

Die Wortwahl ist ähnlich der gesprochenen Sprache.

Le texte est rédigé à la forme active.

Le choix des mots est similaire à celui de la langue parlée.

Man verwendet allgemein bekannte Wörter und ersetzt schwierige Begriffe und zusammengesetzte Wörter.

Beispiele erhöhen die Deutlichkeit

Abkürzungen schreibt man stets aus.

On utilise des mots courants et on remplace les termes difficiles et les mots composés.

Les exemples augmentent la clarté.

Les abréviations sont toujours écrites en toutes lettres.

Leichte Sprache macht barrierefrei. Sie hilft Menschen, die nur mit Mühe lesen können. Texte in Leichter Sprache beseitigen Barrieren und verwirklichen Inklusion.

Le langage simplifié favorise l'accessibilité. Il aide les personnes qui ont des difficultés à lire. Les textes rédigés en langage simplifié éliminent les barrières et favorisent l'inclusion.

 

 

Weiterführende Links  /  Liens complémentaires:

 

Beschreibungen in deutscher Sprache / Descriptions en allemand

https://de.wikipedia.org/wiki/Einfache_Sprache   

https://de.wikipedia.org/wiki/Leichte_Sprache

 

Explanations in English

https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_language  

https://en.wikipedia.org/wiki/Leichte_Sprache  /  easy language