Anleitungen zum Sprechen |
Інструкція з говоріння |
diese Seite [ QR ] / ця сторінка : https://kleine-deutsch-hilfe.at/vymova.htm |
|
zur Startseite / на домашню |
diesen Text anhören / Прослухати цей текст |
|
Дебати на німецькій мові |
Fast alle deutschen Wörter spricht man so, wie man sie schreibt
Fast jeder geschriebene Buchstabe wird auch ausgesprochen. |
Майже всі німецькі слова вимовляються так, як вони написані.
Майже кожен письмовий лист також вимовляється. |
Es gibt im Deutschen vier Buchstaben, die es in anderen Sprachen nicht gibt:
Die Umlaute Ä Ö Ü ä ö ü und das „scharfe s“ ẞ – ß |
У німецькій мові є чотири літери, яких не існує в інших мовах::
Умлаути Ä Ö Ü ä ö ü і гострий s ẞ – ß |
zur Wörterliste / до списку слів |
Es gibt im Deutschen keine Accents, etwa so wie im Französischen. |
У німецькій мові немає акцентів, як і у французькій. |
Man betont die meisten deutschen Wörter auf dem ersten oder zweiten Vokal. |
Більшість німецьких слів легко підкреслюються на початку, на першому або другому голосному. |
zur Wörterliste / до списку слів |
Doppelt geschriebene Vokale spricht man gedehnt und leicht betont aus. zB: der See, der Schnee |
Двописані голосні вимовляються розтягнутими і злегка підкресленими.
[ Озеро, сніг ] |
zur Wörterliste / до списку слів |
Bei doppelt geschriebenen Konsonanten spricht man den Konsonanten gedehnt und den Vokal davor kurz und etwas betont aus.
zB: fallen, knarren, die Stimme |
У випадку з двописаними приголосними онсонант вимовляється розтягнутим і голосний перед ним вимовляється коротким і дещо підкреслюється. [ падіння, скрип, голос ] |
zur Wörterliste / до списку слів |
Bei Wörtern mit einem „ie“ spricht man das „i“ gedehnt aus und nicht das „e“ (es ist „stumm“) zB: die Stiege, der Brief |
Для слів з "тобто" ви вимовляєте "я" розтягнуті, а не "е" (це "тихо")
[ сходи, буква ] |
zur Wörterliste / до списку слів |
Die Aussprache des Buchstaben „h“ ist von dem jeweiligen Wort abhängig. Das „h“ kann gesprochen werden oder nicht (dann ist es ist „stumm“). Das „ch“ und „sch“ bedeuten andere Laute. zB: der Hafen,
das Mehl, |
Вимова букви «h» залежить від слова. "H" можна говорити чи ні (тоді воно "мовчить"). "Ch" і "sch" означають інші звуки.
[ порт, борошно, струмок, вівці ] |
zur Wörterliste / до списку слів |
Die Buchstaben „ck“ man spricht beide zusammen wie das „k“ aus, und den Vokal davor kurz und etwas betont aus.. zB: der Sack,
der Acker, |
Букви «ck» вимовляються як разом, як «к», так і голосний перед ним короткий і дещо підкреслений..
[ Мішок, поле, кут, шматок } |
zur Wörterliste / до списку слів |
Bei den Buchstaben „sp“ und „st“ man spricht das „s“ wie „sch“ aus zB: der Speer,
die Sprache, |
Літерами "sp" і "st" вимовляєте "s" як "sch" [ Спис, мова, полюс, стілець ] |
zur Wörterliste / до списку слів |
Die Buchstaben „tz:“ man spricht beide aus, und den Vokal davor kurz und etwas betont. zB: das Netz, der Schatz, der Satz |
Букви «tz:» вимовляються і те, і інше, і голосний перед ним короткий і дещо підкреслений.
[ сітка, скарб, речення ] |
zur Wörterliste / до списку слів |
|
Die Buchstaben „B“ und „P“: Achte auf den Unterschied zwischen „B“ („weiches“ B) und „P“ („hartes“ P) zB: die Butter, das Papier |
Букви «В» і «П»: Зверніть увагу на різницю між "B" ("м'який" B) і "P" ("жорсткий" P) [ масло, папір ] |
zur Wörterliste / до списку слів |
|
Die Buchstaben „D“ und „T“: Achte auf den Unterschied zwischen „D“ („weiches“ D) und „T“ („hartes“ T) zB: die Dame, der Tango |
Літери «D» і «T»: Зверніть увагу на різницю між "D" ("м'який" D) і "T" ("жорсткий" T) [ Леді, танго ] |
zur Wörterliste / до списку слів |
|
Die Buchstaben „G“ und „K“: Achte auf den Unterschied zwischen „G“ (weich gesprochen) und „K“ (hart gesprochen) zB: der Garten, die Karte |
Літери «G» і «К»: Зверніть увагу на різницю між "G" (м'яко кажучи) і "K" (важко говорити) [ Сад, карта ] |
zur Wörterliste / до списку слів |
|
Ist der Text leicht verständlich für Dich? Чи легко вам зрозуміти текст? |
Ваша відповідь (електронна пошта) |