(RWS11) – [FA] Redewendungen, Wortspiele, Sprichwörter / اصطلاحات، جناس، ضرب المثل
zurück zur Kapitelseite "kurze Texte" ... |
صفحه فصل "متن های کوتاه" .. بازگشت به |
Verschiedene Redewendungen und Sprichwörter – 1 / اصطلاحات و ضرب المثل های مختلف |
|
Höre dir den Text an (MP3) |
|
lerne neue Wörter und Begriffe |
کلمات و اصطلاحات جدید را یاد بگیرید |
Aller Anfang ist schwer |
همه شروع ها دشوار است |
Am Beginn ist vieles nicht so einfach |
در ابتدا، همه چیز به این راحتی نیست |
Das lockt keinen Hund hinter dem Ofen hervor |
این یک سگ را از پشت اجاق گاز بیرون نمی کشد |
Das
ist allgemein bekannt, uninteressant, |
این کاملاً شناخته شده است، جالب نیست، چیز جدیدی نیست |
Zu viele Köche verderben den Brei |
با دو تا آشپز آش یا شور میشه یا بینمک |
Wenn sich zu viele Leute in eine Arbeit einmischen, dann mißlingt das oft. |
وقتی افراد زیادی درگیر یک کار می شوند، اغلب با شکست مواجه می شود. |
Das ist doch mit Händen zu greifen. Das sieht doch ein Blinder. |
این چیزی است که می توانید به آن دست پیدا کنید. یک نابینا می تواند آن را ببیند. |
Das
ist offensichtlich, völlig klar, |
واضح است، کاملاً واضح است بلافاصله برای همه قابل تشخیص است. |
Jemand hat einen hellen Kopf |
کسی ذهن روشنی دارد |
Jemand
hat einen klaren Verstand, |
یک نفر ذهن روشنی دارد ایده های خوبی دارد، خیلی چیزها را به خوبی درک می کند |
Da geht mir ein Licht auf. |
سپس من نور را می بینم. |
Das ist mir jetzt klar, einsichtig, verständlich |
که اکنون برای من روشن است، روشنگر، قابل درک است |
Nur nicht hudeln! Nua ned hudln! [Mundart, Umgangssprache] |
فقط جمع نشو! نه „hudln!“ [گویش، محاوره] |
Immer
schön langsam, mit Bedacht, |
همیشه خوب و آهسته، با دقت، در چیزی عجله نکنید، خیلی سریع عمل کنید |
Etwas ohne Wenn und Aber machen |
کاری را بدون اما و اگر انجام دهید |
Keine
Einwände haben, |
هیچ اعتراضی ندارند چیزی بدون قید و شرط، انتقاد کنید |
Das heißt auf gut Deutsch … |
یعنی به آلمانی خوب... |
Etwas
klar sagen, im Klartext ausdrücken, |
برای گفتن چیزی واضح، بیان آن به زبان ساده، در مورد چیزی دلگیر نباش |