(RWS01)   –   [EN]    Redewendungen, Wortspiele, Sprichwörter  /  Phrases, Puns, Proverbs

 

zurück zur Kapitelseite "kurze Texte" ...

 back to chapter page Short Texts ...

Höre dir den Text an (MP3)  

Listen to the text (MP3) ...

lerne neue Wörter und Begriffe   
   learn new words and terms

(Teile 1 – 2)
(parts 1 – 2 )

In jeder Sprache gibt es Redewendungen, Wortspiele und Sprichwörter.

Also auch in der deutschen Sprache.

Every language has idioms, puns and proverbs.

So also in the German language.

Eine Redewendung sind zusammen gesprochene Wörter. Sie beschreiben eine Bedeutung wie ein Bild.

Zusammen wenden sie das Gesagte in dem Sinn, was der Sprecher meint.

An idiom is words spoken together. They describe a meaning like a picture.

Together they turn what is said into what the speaker means.

Beispiel: Jemand erzählt etwas mit vorgehaltener Hand.

Der Erzähler hält sich dabei meist nicht die Hand vor den Mund,
sondern er sagt etwas Vertrauliches, Geheimes, Gefährliches.

Example: Someone tells something with their hand held out.

The narrator usually does not put his hand over his mouth,

but says something confidential, secret, dangerous.

Ein Wortspiel nützt ein Wort, das mehrere Bedeutungen haben kann.

Manche Wortspiele entstehen auch durch Austausch von Buchstaben oder unterschiedliche Betonung beim Sprechen.

A pun uses a word that can have several meanings.

Some puns are also created by exchanging letters or different intonation when speaking.

Beispiel: Das Dorf S. liegt höher am Berg als das Nachbardorf A. Wenn jemand von S. nach A. hinunter geht, dann begrüßt ihn jemand in A. zum Spaß mit: „Du bist herunter gekommen.“

„herunter kommen“ ist das Gehen; „herunterkommen“ meint aber, jemand oder etwas ist verwahrlost, ungepflegt.

Example: The village S. is higher up the mountain than the neighbouring village A. When someone goes down from S. to A., someone in A. greets him jokingly with: "You came down."

To "come down" is to walk; but "come down" means someone or something is neglected, unkempt.

Ein Sprichwort ist meist ein kurzer Satz, der eine Erfahrung, Weisheit oder Lebensregel knapp, prägnant ausdrückt.

A proverb is usually a short sentence that expresses an experience, wisdom or rule of life succinctly.

Beispiel: Übung macht den Meister. Wenn man etwas lernt – eine neue Sprache, ein Handwerk, eine Fertigkeit – und das dann öfter wiederholt, also übt, dann verbessert man sein Können.

Man kann also ein Meister werden.

Example: Practice makes perfect. If you learn something - a new language, a craft, a skill - and then repeat it more often, i.e. practise, you improve your skills.

So you can become a master.

Wenn jemand Redewendungen, Wortspiele und Sprichwörter gut anwenden kann, dann wird sein Reden bunt, humorvoll, ironisch, manchmal auch scharf treffend, prägnant.

When someone is good at using idioms, puns and proverbs, their speech becomes colourful, humorous, ironic, sometimes sharp-tongued, incisive.

Das braucht Übung und Verständnis, lohnt sich jedoch immer.

This takes practice and understanding, but is always worthwhile.

 

Und hier weiter zu „Verschiedene Redewendungen und Sprichwörter“:

Seite 1   (RWS11)

And continue here to
"Various idioms and proverbs":

Wer noch mehr lesen will: Siehe die

Liste deutscher Redewendungen   und die

Liste geflügelter Worte  

und entdecke interessantes Deutsch …

If you want to read more: see the

List of German Idioms    and the

List of Catchy Words

and discover interesting German ...