(KODI003) Konversation, Dialoge / Axaftin, diyalog [KU]
|
Beginn: Anhören und Nachsprechen (3/4) |
Destpêk: guhdarî kirin û dubare kirin |
|
Zur Kapitelseite / biçin rûpela vê beşê |
Zur Startseite / to rûpelê malê |
|
Höre dir die Sätze an (MP3) |
|
|
Bitte sprich mit mir. |
Ji kerema xwe bi min re bipeyivin. |
|
Ich höre dir zu. |
Ez li te guhdarî dikim. |
|
Bitte rede langsam. |
Ji kerema xwe hêdî bipeyivin. |
|
Ich spreche kein Deutsch. |
Ez bi almanî nizanim. |
|
Meine Muttersprache ist Kurmandschi |
Zimanê dayika min kurmancî ye |
|
Das habe ich verstanden. |
Min ew girt. |
|
Wie bitte? |
Ez lêborîna xwe dixwazim? |
|
Das habe ich nicht verstanden. |
Min fam nekir. |
|
Bitte wiederhole den Satz. |
Ji kerema xwe hevokê dubare bikin. |
|
Bitte sagen Sie das noch einmal. |
Ji kerema xwe dîsa wiya bibêjin. |
|
Deutsch |
Kurmancî |
|
hören – ich höre |
guhdarî bikin – Ez dibihîzim |
|
die Mutter |
dayik |
|
die Muttersprache |
zimanê dayikê |
|
der Vater |
bav |
|
das Vaterland |
welatê welat |
|
verstehen – ich verstehe |
fam bikin – ez têdigihîjim |
|
noch einmal |
ci nûçe |
|
Peyv di kurmancî de çi ye? |
|
|
hören – ich höre |
|
|
die Mutter |
|
|
die Muttersprache |
|
|
der Vater |
|
|
das Vaterland |
|
|
verstehen – ich verstehe |
|
|
noch einmal |
|
|
Wie heißt das Wort auf Deutsch ? |
|
|
|
guhdarî bikin – Ez dibihîzim |
|
|
dayik |
|
|
zimanê dayikê |
|
|
bav |
|
|
welatê welat |
|
|
fam bikin – ez têdigihîjim |
|
|
ci nûçe |