(BPV00)   [RU]  

 

Beruf:  Pensionsversicherung

Сфера діяльності: пенсійне страхування

zurück zur Kapitelseite "Technik, Beruf"

вернуться на страницу главы "Технология, профессия" ...

 

 

Höre dir den Text an (MP3)

Прослушать текст (MP3) ....

 

 

In Österreich ist es gesetzlich vorgegeben, aus dem Einkommen des Erwerbs (angestellt oder selbstständig) Beiträge zur Pensionsversicherung zu leisten.

 

Damit bezahlt man die eigene soziale Absicherung für das Alter.

В Австрии отчисления на пенсионное страхование с доходов от трудовой деятельности (наемный работник или индивидуальный предприниматель) являются обязательными.

Это позволяет оплачивать собственное социальное страхование на случай старости.

Die Altersgrenze für die reguläre Pension ist derzeit allgemein das 65. Lebensjahr.

 

Bei speziellen Umständen kann ein früherer Pensionsantritt mit besonderen Bedingungen gewährt werden.

В настоящее время предельным возрастом для назначения обычной пенсии обычно является возраст 65 лет.

В особых случаях при наличии особых условий может быть назначен более ранний выход на пенсию.

Man kann dies als einen Generationenvertrag ansehen.

Die Beiträge der Arbeitenden, Jüngeren, ist das Kapital, das an die Pensionisten, Älteren, ausbezahlt wird.

 

Zusätzlich stützt der Staat dieses System aus den Steuereinnahmen.

Это можно рассматривать как контракт поколений.

Вклады работающих людей, более молодых, являются капиталом, который выплачивается пенсионерам, более пожилым.

Кроме того, государство поддерживает эту систему за счет налоговых поступлений.

Für Angestellte berechnet das Lohnbüro den Pensionsbeitrag und zieht sie vor der Auszahlung vom Bruttolohn ab.

 

Selbstständig Arbeitende müssen Erklärungen abgeben und die Bezahlung durchführen.

Для наемных работников расчет пенсионных взносов производится бухгалтерией, которая вычитает их из общей суммы заработной платы перед выплатой.

Самозанятые работники должны представить декларации и произвести оплату.

Die Höhe der lebenslag gewährten Pensionszahlung richtet sich hauptsächlich nach diesen Faktoren:

 

#  Anzahl der geleisteten Beitragsmonate;

#  Höhe des Einkommens während der Jahre vor dem Pensionsantritt.

Размер пожизненной пенсионной выплаты зависит в основном от таких факторов:

# количество месяцев отчислений;

# размер дохода за годы, предшествующие выходу на пенсию.

Es gibt ein gesetzlich vorgegebenes Minimum an Beitragsmonaten, unter dem keine Pension möglich ist.

 

 

Es können Ersatzzeiten begrenzt anerkannt werden,
zB Schulzeiten, Studium, Militär– oder Zivildienst.

Существует законодательно установленное минимальное количество месяцев внесения взносов, ниже которого пенсия невозможна.

Замена периодов может быть признана в ограниченном объеме,

Например, периоды обучения в школе, учебы, военной или гражданской службы.

Hat man nicht nur in Österreich, sondern auch im Ausland gearbeitet, so kann man sich dort bezahlte Pensionsbeiträge in Österreich anrechnen lassen.

Если вы работали не только в Австрии, но и за границей, то уплаченные там пенсионные взносы могут быть зачтены в Австрии.

Man kann Beitragsmonate nachkaufen.

 

Und man kann freiwillig für eine Höherversicherung einzahlen.

Вы можете приобрести дополнительные месяцы взноса.

И вы можете добровольно вносить взносы в более высокую программу страхования.

Damit werden Grunderfordernisse abgedeckt.

Unabhängig davon bieten private Firmen Verträge zum Ansparen und zur Kapitalbildung an.

 

Diese Verträge muß man selber abschließen und deren Prämien zusätzlich bezahlen.

Это покрывает основные потребности.

Кроме того, частные компании предлагают договоры на сбережение и накопление капитала.

Вы должны сами заключать такие договоры и платить страховые взносы.

Aber ACHTUNG: Vorsicht, kritisches Nachfragen und neutrale Beratung ersparen Verlust und Schaden durch Betrug!

BEACHTE, daß die Entwicklungen bei den sehr langen Laufzeiten kaum überblickbar sind!

Но ВНИМАНИЕ: осторожность, критический запрос и нейтральный совет уберегут от потерь и ущерба из-за мошенничества!

Обратите внимание, что за событиями с очень длинными сроками погашения трудно уследить!

Für die gesetzlichen Sozialversicherungen ist das Bundesministerium für Soziales und Gesundheit zuständig. – BürgerserviceBroschürenservice

Федеральное министерство социальных дел и здравоохранения отвечает за обязательное социальное страхование. - Служба по работе с гражданами - Брошюровочная служба

Die Leistungen führen die Österreichische Pensionsversicherungsanstalt  und die Sozialversicherung der Selbstständigen aus.

 

Siehe dazu auch im Wikipedia.

Пособия выплачиваются Австрийским институтом пенсионного страхования и Социальным страхованием для самозанятых.

См. также Википедию.

Eine erste und einfache Möglichkeit, sich ohne großen Aufwand zu informieren, bietet der Betriebsrat in der Firma.

 

Außerdem stehen noch die Arbeiterkammer und die Gewerkschaft mit vielen Services zur Verfügung.

Совет трудового коллектива в компании предоставляет первую и простую возможность получить информацию без особых усилий.

Кроме того, много услуг предлагают Палата труда и профсоюз.

 

 

 

(BPV01)   [RU]   

  TM: BPV01  

 

Einige häufig gebrauchte Fachausdrücke im Zusammenhang mit der Pensionsversicherung.

Überprüfe die Übersetzungen ins Russische!

Некоторые часто используемые технические термины, связанные с пенсионным страхованием.

Проверьте перевод на русский язык!

 

 

Höre dir die Wörter an (MP3)

Прослушайте слова (MP3) ....

 

die soziale Absicherung

die Altersabsicherung

социальное обеспечение

обеспечение по старости

die Altersgrenze

die Pension

der Pensionsantritt

die Frühpension

возрастной ценз

пенсия

пенсионный возраст

досрочный выход на пенсию

der Generationenvertrag

контракт между поколениями

der Beitragsmonat

das Minimum an Beitragsmonaten

die Einkommenshöhe

месяц внесения взноса

минимальное количество месяцев внесения взносов

уровень дохода

die Ersatzzeit

der Nachkauf von Beitragsmonaten

die Anrechnung von Beitragsmonaten

die freiwillige Höherversicherung

период замены

приобретение дополнительных месяцев взносов

зачисление месяцев взносов

добровольное высшее страхование

das Minimum

das Maximum

минимум

максимум

das Ansparen

die Kapitalbildung

Накопление

накопление капитала

der private Vertrag

die Prämie

частный контракт

премия

die Überprüfung

die neutrale Beratung

обзор

нейтральный совет

der Verlust

der Schade

der Betrug

потеря

ущерб

мошенничество

die Entwicklung

die Laufzeit

überblicken

разработка

время выполнения

обзор

 

 

 

 

Wie gut helfen Dir die Seiten von diesem Kapitel?

Насколько хорошо страницы этой главы помогают вам?

Deine Antwort bitte (Mail)

Ваш ответ, пожалуйста