(VS02)   Lebenslauf, ein Vorstellungsgespräch   –   CV, se présenter

 

Das Vorstellungsgespräch  /  L'entretien de recrutement

 

Höre dir den Text an (MP3)

Ecoute le texte du fichier MP3

Beim Empfang:

Guten Tag, ich habe einen Termin im Personalbüro.

Wo finde ich das?

A la réception :

Bonjour, j'ai un rendez-vous au bureau du personnel.

Où puis-je trouver cela ?

Guten Tag, bitte gehen Sie in den ersten Stock,

dort das dritte Zimmer, rechts.

Bonjour, veuillez vous rendre au premier étage,

la troisième salle sur la droite.

Im Personalbüro:

Bitte, kommen Sie herein,

guten Tag, Meier mein Name,

wir haben telefoniert.

Dans le bureau du personnel :

Entrez, je vous en prie,

Bonjour, je m'appelle Meier,

nous avons parlé au téléphone.

Bitte, nehmen Sie Platz.

Ich habe Ihre Unterlagen erhalten.

Erzählen Sie mir über sich.

Asseyez-vous, je vous en prie.

J'ai reçu vos papiers.

Parlez-moi de vous.

Danke, ich bin 2xxx in Cxxx geboren
und dort aufgewachsen.

Dort habe ich auch Schulen besucht,

zuletzt ein Gymnasium,

insgesamt xx Jahre.

Da gab es keine besondere Fachausbildung.

Merci, je suis né le 2xxx à Cxxx
et j'ai grandi là-bas.

J'y ai également visité des écoles,

durent un lycée,

xx ans au total.

Il n'y avait pas de formation technique spéciale.

Nun bin ich seit 2xxx in Österreich.

Ich habe den nötigen Bescheid für den Aufenthalt
und die Bewilligung für das Arbeiten.

Cela fait maintenant 2xxx que je suis en Autriche.

Je dispose de l'avis nécessaire pour le séjour
et le permis de travail.

Ich habe für technische Dinge Interesse,

dazu habe ich meine Eignung am WiFi testen lassen.

Hier ist das Zeugnis dazu.

Je suis intéressé par les choses techniques,

J'ai fait tester mon aptitude sur le WiFi.

Voici le certificat.

Ja, danke, ich sehe es gerade vor mir.

Für ein Praktikum setzen wir allerdings
schon Vorkenntnisse voraus.

Etwa durch einen entsprechenden Schulbesuch.

Oui, merci, je peux le voir maintenant.

Toutefois, nous exigeons
certaines connaissances préalables pour un stage.

Par exemple en fréquentant une école appropriée.

Aber bei einer Lehrstelle können Sie von Anfang an in einen technischen Bereich hineinwachsen.

Die Lehre dauert drei oder vier Jahre,

Ihr Schulbesuch wird wahrscheinlich angerechnet.

 

Am Ende gibt es eine Abschlußprüfung.

Mais avec un apprentissage, vous pouvez dès le départ évoluer vers un domaine technique.

L'apprentissage dure trois ou quatre ans,

Votre fréquentation scolaire sera probablement créditée.

Il y aura un examen final à la fin.

Können Sie sich so eine Entwicklung vorstellen?

Danach kann sich die Möglichkeit
einer festen Anstellung bei uns ergeben.

Pouvez-vous imaginer une telle évolution ?

Ensuite, la possibilité
à un poste permanent chez nous.

Ja, damit bin ich einverstanden.

Das wird mir auch helfen,
mein Deutsch zu verbessern.

Vielleicht sind auch meine Französischkenntnisse
von Vorteil, was meinen Sie?

Oui, je suis d'accord avec ça.

Cela m'aidera aussi,
pour améliorer mon allemand.

Peut-être que ma connaissance du français serait aussi un avantage, qu'en pensez-vous ?

Ja, alles Wissen und Kenntnisse sind ein Vorteil.

Wir bieten Ihnen bald eine Probewoche an
und freuen uns auf eine gute Zusammenarbeit.

Oui, toutes les connaissances et compétences sont un avantage.

Nous vous proposerons bientôt une semaine d'essai
et se réjouissent d'une bonne coopération.

Ich bedanke mich für die Chance eines guten Anfangs.

Je vous remercie pour cette chance de prendre un bon départ.