(VS01)   Lebenslauf, ein Vorstellungsgespräch / CV, se présenter

 

Die telefonische Anfrage  /  La demande par téléphone

 

Höre dir den Text an (MP3)

Ecoute le texte du fichier MP3

Anruf bei der Firma „Eins-Zwei-Drei“.

Anfrage für eine Stelle als Lehrling oder Praktikant.

Appelez la société „Un-deux-trois“.

Demande d'un poste d'apprenti ou de stagiaire.

Guten Tag, hier ist Firma Eins-Zwei-Drei.

Was kann ich für Sie tun?

Bonjour, ici la compagnie One–Two–Three.

Comment puis-je vous aider ?

Guten Tag, hier ist < …name… >.

Ich frage wegen einer Stelle
als Lehrling oder Praktikant an.

Bonjour, c'est < ...mon nom... >

Je me renseigne sur un poste
d'apprenti ou de stagiaire.

Ja, danke.

Ich gebe Sie an das Personalbüro weiter,

bitte warten Sie einen Moment.

Oui, merci.

Je vous passe le bureau du personnel,

Veuillez patienter un instant.

Personalbüro, Sie sprechen mit Meier,

Sie fragen wegen einer Stelle an?

Bureau du personnel, vous parlez à Meier,

Vous postulez à un emploi ?

Ja, ich habe gehört,

Sie haben vielleicht eine Stelle
als Lehrling oder Praktikant frei.

Oui, j'ai entendu,

Vous pouvez avoir un poste vacant en tant
qu'apprenti ou stagiaire.

Ja, derzeit nehmen wir öfter jemanden auf.

Für welchen Bereich interessieren Sie sich?

Es gibt Stellen im Büro, in der Werkstatt
oder in der Betreuung unserer Kunden.

Oui, nous enregistrons beaucoup de gens ces jours-ci.

Dans quel domaine êtes-vous intéressé ?

Il y a des postes au bureau, dans l'atelier
ou dans l'assistance à nos clients.

Ich bevorzuge die Werkstatt, den technische Bereich,
wenn möglich.

Eventuell auch im Büro.

Je préfère l'atelier, le domaine technique,
si possible.

Peut-être aussi au bureau.

Ja, das kann ich mir vormerken.

Bitte senden Sie uns Ihren Lebenslauf

und Zeugnisse aus der letzten Zeit,

aber bitte nur Kopien, keine Originale.

Oui, je peux en prendre note.

Veuillez nous envoyer votre CV

et des témoignages récents,

mais seulement des copies, pas d'originaux,
s'il vous plaît.

Ich habe Ihre Postadresse,

das sende ich gleich morgen.

J'ai votre adresse postale,

Je l'enverrai demain à la première heure.

Schauen Sie sich unsere Web–Seiten an,

da können Sie alles auch elektronisch senden.

Consultez nos pages web,

vous pouvez également tout envoyer par voie électronique.

Wird dann ein Vorstellungsgespräch stattfinden?

Y aura-t-il un entretien à ce moment-là ?

Ja, der nächste Termin wird voraussichtlich
in zehn Tagen sein.

Das können Sie sich schon vormerken,

Sie erhalten noch eine Nachricht von uns.

Oui, le prochain rendez-vous sera probablement
dans dix jours.

Vous pouvez en prendre note,

Vous recevrez un autre message de notre part.

Haben Sie noch eine Frage?

Sonst danke ich Ihnen für Ihren Anruf,

auf Wiedersehen.

Avez-vous une autre question ?

Sinon, merci d'avoir appelé,

au revoir.

Ich bedanke mich auch,

und wünsche einen schönen Tag, auf Wiedersehen.

Je vous remercie également,

et passez une bonne journée, au revoir.