(UZ01) [RU]
Die Uhr, die Zeit und ihre vielen Namen |
Часы, время и их многочисленные имена |
Höre dir die Sätze an (MP3) |
||
Beispiel |
Die
Zeit zwischen 4 Uhr und 5 Uhr also von 16:00 bis 17:00 Uhr |
Время между 16:00 и 17:00 после полудня, то есть с 16:00 до 17:00 |
|
Hinweis: Überprüfe die russische Übersetzung des Computers mit Deinem Wörterbuch und Sprachgebrauch. |
Уведомление: Сверяйте русский перевод компьютера со своим словарем и использованием языка. |
16:00 |
sechzehn Uhr |
четыре часа дня |
|
vier Uhr (Nachmittag) |
четыре часа (полдень) |
16:10 |
sechzehn Uhr (und) zehn (Minuten) sechzehn Uhr zehn |
четыре часа (и) десять (минут) четыре десять вечера |
|
zehn (Minuten) nach vier (Uhr) zehn nach vier |
десять (минут) после четырех (часов) десять минут пятого |
16:15 |
sechzehn Uhr fünfzehn (Minuten) |
четыре пятнадцать (минут) |
|
(eine) viertel (Stunde) nach vier (Uhr) viertel nach vier |
а) четверть (часа) пятого (часа) Четыре пятнадцать |
|
viertel fünf |
|
16:20 |
sechzehn Uhr zwanzig |
четыре двадцать |
|
zehn (Minuten) vor halb (fünf) zehn vor halb |
десять (минут) до половины (пять) |
16:30 |
sechzehn Uhr dreißig |
половина пятого вечера |
|
halb fünf |
пол пятого |
16:35 |
sechzehn Uhr fünfunddreißig |
четыре тридцать пять |
|
fünf (Minuten) nach halb fünf fünf nach halb fünf |
пять (минут) после половины пятого пять минут пятого |
16:45 |
sechzehn Uhr fünfundvierzig |
четыре сорок пять |
|
dreiviertel fünf |
без пятнадцати пять |
|
(eine) viertel (Stunde) vor fünf (Uhr) viertel vor fünf |
(одна) четверть (часа) до пяти (часов) четверть пятого |
16:50 |
sechzehn Uhr fünfzig |
четыре пятьдесят |
|
zehn (Minuten) vor fünf (Uhr) zehn vor fünf |
с десяти (минут) до пяти (часов) без десяти пять |
17:00 |
siebzehn Uhr |
пять часов |
|
fünf Uhr (Nachmittag) |
пять часов (полдень) |
Schaue Dir auch diese Graphik an … (UZ02) |
Также посмотрите на этот рисунок ... |
vielleicht nützliche Denkweise … |
может полезное мышление... |
|
Tag |
Der ganze Tag hat 24 Stunden Der Mittag (12 Uhr) teilt den Tag |
В сутках 24 часа Полдень (12 часов) делит день |
|
Der Tag vor Mittag (0 bis 12 Uhr),
der Tag nach Mittag (12 bis 24 Uhr) |
За день до полудня (с 0:00 до 12:00),
день после полудня (с 12 часов дня до полуночи) |
|
Oft
sagt man die Stunde nur die Unterscheidung ergibt sich aus dem Inhalt. |
Часто вы просто говорите час с 1 по 12, различие исходит из содержания. |
Beispiel |
Frühstück gibt es um acht [ 8 Uhr Vormittag ] Komme zum Kaffee um fünf [ 5 Uhr Nachmittag ] |
Завтрак в восемь [ 8 утра ] Приходи на кофе в пять [ 17:00 ] |
Stunde |
Die volle Stunde hat 60 Minuten |
Полный час состоит из 60 минут |
час |
Die Stunde als Kreis gesehen teilt sich einfach in vier Viertel, also 4 mal 15 Minuten. |
Час виден как круг просто делится на четыре четверти, так 4 раза по 15 минут. |
|
Der halbe Kreis ist die halbe Stunde, 30 Minuten (zwei Viertel). |
Полукруг это полчаса 30 минут (две четверти). |
|
Mit „halb fünf“ und „dreiviertel fünf“ blickt man auf die kommende volle Stunde und meint 16:30 und 16:45. Genau so ist bei „viertel fünf“ die Zeit 16:15 gemeint. |
С помощью слов «полпятого» и «четверть пятого» человек смотрит на приближающийся полный час. и означает 16:30 и 16:45. Именно так «четверть пятого» означает время 16:15. |
|
Sagt man „zehn nach vier“, „viertel nach vier“, „zwanzig nach vier“,
so ist vier Uhr (16:00) bereits seit 10, 15, 20 Minuten vergangen. |
Sagt man „zehn nach vier“, „viertel nach vier“, „zwanzig nach vier“,
so ist vier Uhr (16:00) bereits seit 10, 15, 20 Minuten vergangen. |
ein heißer Tipp … ;–) |
горячий совет... ;-) |
|
Um Mißverständnisse zu vermeiden, wiederhole
die Zeitangabe wie sie und frage nach, ob das stimmt.
Beispiel: |
Во избежание недоразумений, повторять время так, как это было бы как это отображается на цифровом дисплее, и спросите, правильно ли это. Пример: |
|
16:15 |
„Wir treffen uns um viertel fünf.“ „Meinst du also: 16 Uhr 45 |
"Мы встретимся в четверть пятого". "Так ты имеешь в виду 4:45 или 5:15?" |
|
„NEIN!!! Viertel fünf ist 16:15 und NICHT viertel VOR fünf [16:45] und auch NICHT viertel NACH fünf [17:15].“ |
"НЕТ!!! Четверть пятого - 16:15. и не без четверти пять [16:45] также не четверть шестого [17:15]». |
|
„Oh, dann wäre ich ja eine halbe oder gar eine ganze Stunde zu spät gekommen …!“ „Ja, genau.“ |
"О, тогда я был бы половинкой или даже час пришел слишком поздно…!» "Да точно." |