(PGS01) Paris, graue Schuhe / Paris, chaussures grises
In
Paris mit grauen Schuhen / A Paris avec des chaussures grises
Höre dir den Text an (MP3) |
|
Ich mache
eine Besichtigungsreise Dafür habe
ich meine grauen Schuhe an. |
Je fais un voyage touristique C'est pour cela que je portais mes chaussures grises. |
Jemand
sagt zu mir: „Bleiben
Sie immer auf dem Gehsteig, |
Quelqu'un me parle : "Restez toujours sur le trottoir, |
Viele
Autobusse, Straßenbahnen, Autos und Motorräder |
De nombreux bus, trams, voitures et motos |
An den
Straßenkreuzungen muß man sehr aufpassen. Die
Verkehrsampel gebietet „Anhalten!“ oder gibt freie Fahrt. |
Il faut être très prudent à la
croisée des chemins. Le feu de signalisation dit
"Stop, stop, stop !" ou il cède. |
Ich besorge mir einen Stadtplan. In der Buchhandlung kaufe ich einen ausführlichen
Reiseführer. Damit orientiere ich mich überall in dieser riesigen
Metropole. |
Je vais chercher une plan de la
ville. À la librairie, j'achèterai un
guide détaillé. Avec ça, je m'oriente partout dans
cette immense métropole. |
Entlang
der Seine durchquere ich ganz Paris. So gelange
ich zum Bois de Boulogne. |
Le long de
la Seine, je traverse tout Paris. C'est
ainsi que j'arrive au Bois de Boulogne. |
Ich steige
in eine Straßenbahn ein Danach
nehme ich einen Bus bis zur Kathedrale Notre–Dame. |
Je monte
dans un tram Ensuite,
je prendrai un bus pour la cathédrale Notre Dame. |
Ich
besichtige die große und berühmte Kirche. Dann
bringt mich ein Taxi zum Jardin des Plantes. |
Je visite
la grande et célèbre église. Ensuite,
un taxi me conduira au Jardin des Plantes. |
Die lange
Fahrt geht schnell und bequem. Dabei
schone ich meine grauen Schuhe. |
Le long
voyage est rapide et confortable. Et je vais
y aller mollo avec mes chaussures grises. |
Jemand rät
mir zu einer Fahrt mit der Untergrundbahn. Dort vorne
ist der Abgang zur Station. Damit
komme ich noch schneller voran. |
Quelqu'un
me conseille de prendre le métro. C'est la
sortie de la gare qui se trouve devant. Ça me
permettra d'y arriver encore plus vite. |
Mehrere
Rolltreppen führen in den Untergrund. Manche
Leute stehen rechts. Die es
eilig haben, gehen links an ihnen vorbei. |
Plusieurs
escaliers roulants mènent au métro. Certaines
personnes sont à droite. Les plus
pressés les dépassent sur la gauche. |
Mit einer
Bahnlinie fahre ich vom Norden nach Süden. Mit einer
anderen vom Osten nach Westen. |
Avec une
ligne de chemin de fer, je voyage du nord au sud. Une autre
d'est en ouest. |
So
besichtige ich schnell und einfach ganz Paris. Und dabei
nütze ich meine schönen grauen Schuhe nicht ab. |
Je visite
donc rapidement et facilement tout Paris. Et je
n'userai pas mes belles chaussures grises. |
|
|
Quelle:
„In Paris mit grauen Schuhen“ / „A Paris en souliers gris“, nach Ernest
Pérochon; Text vereinfacht und angepaßt. |