(FW01)   –  [UA]  Fremdwörter / іноземні слова

 

Ukrainische Wörter in der deutschen Sprache  /   Українські слова в німецькій мові  

 

Höre dir den Text an (MP3)

Послухайте текст пісні (MP3

Jede Sprache ist wie ein Lebewesen.

Sie entsteht, sie wächst,
sie verändert sich, sie formt neue Wörter.

Кожна мова схожа на жива істота.

Виникає, росте

воно змінюється, утворює нові слова.

Die deutsche Sprache hat Wurzeln in älteren Sprachen,
zwei davon sind die germanische und die lateinische Sprache.

Німецька мова має коріння в старіших мовах,

дві з них — німецька та латинська мова.

Und jede Sprache nimmt manche Wörter
aus einer anderen Sprache an.

І кожна мова має кілька слів

з іншої мови.

Menschen wandern und nehmen ihre Sprache mit.

Händler verkaufen ihre Waren oft in fremde Länder.

 

Dadurch wandern Wörter und Bezeichnungen
mit den Dingen.

Люди мігрують і забирають із собою свою мову.

Купці часто продають свої товари за кордон.

 

В результаті слова та позначення мігрують

з речами.

In der deutschen Sprache sind
viele Wörter aus anderen Sprachen.

є німецькою мовою

багато слів з інших мов.

Etliche Wörter kommen aus der ukrainischen und russischen Sprache.

Andere kommen zum Beispiel aus dem Englischen, aus dem Italienischen, aus dem Arabischen und so weiter.

Ряд слів походить з української та російської мов.

Інші походять, наприклад, з англійської, італійської, арабської тощо.

In früheren Jahrhunderten gab es eine Verbindung zwischen Österreich und Osteuropa durch die damaligen Könige und Kaiser.

У попередні століття існував зв'язок між Австрією та Східною Європою через королів та імператорів того часу.

Dadurch, aber auch durch Handel und Austausch
sind ukrainische und russische Wörter
in die deutsche Sprache „eingewandert“.

Etwa so wie Menschen, die den Wohnort wechseln.

Через це, а також через торгівлю та обмін

це українські та російські слова

іммігрував німецькою мовою.

Начебто люди, які змінюють місце проживання.

Einige dieser Wörter spricht man
noch so wie in der ukrainischen Sprache.

Bei anderen hat man die Aussprache und Schreibweise
an das Deutsche angepaßt,
man hat sie „eingedeutscht“.

Деякі з цих слів вимовлені

як і в українській мові.

З іншими у вас є вимова та правопис

адаптований до німецької мови

вони були «германізовані».

Manche Wörter behalten ihre Bedeutung bei
wie in der ukrainischen Sprache.

Bei anderen änderte sich die Bedeutung,
das nennt man einen Bedeutungswandel.

Деякі слова зберігають своє значення

як в українській мові.

Для інших значення змінилося

це називається зміною значення.

 

 

 

Transkription und Transliteration

Umsetzen der Schriftzeichen Cyrillisch – Lateinisch

Транскрипція та транслітерація

Перетворення символів кирилиця - латиниця

Ähnlich einem Übersetzen von Texten versucht man, auch Schrift vom Original in die Zeichen einer anderen Sprache umzusetzen.

Подібно до перекладу текстів, намагаються перетворити письмо з оригіналу на символи іншої мови.

Durch die Transkription soll die Aussprache eines Worts in der anderen Sprache der Aussprache im Original möglichst nahe kommen.

Мета транскрипції – зробити вимову слова іншою мовою максимально наближеною до вимови в оригіналі.

Die Transliteration ordnet jedem Schriftzeichen der einen Sprache einen oder mehrere Buchstaben der anderen zu.

Dafür hat man verschiedene Normen entwickelt.

Транслітерація призначає одну або кілька літер іншої мови кожному символу однієї мови.

Для цього розроблені різні стандарти.

Manche Übersetzungsprogramme bieten so eine Umsetzung zusätzlich an, zum Beispiel:

Google Translate     oder

Martin Podolak   [nur russische Transliteration]

Деякі програми перекладу також пропонують таке перетворення, наприклад:

Гугл переводчик или

Мартин Подолак   [Тільки російська транслітерація]