(FW01)   –  [RU]  Fremdwörter / Иностранные слова

 

Russische Wörter in der deutschen Sprache  /   Русские слова в немецком языке …

 

Höre dir den Text an (MP3)

Прослушайте текст песни (MP3)

Jede Sprache ist wie ein Lebewesen.

Sie entsteht, sie wächst,
sie verändert sich, sie formt neue Wörter.

Каждый язык подобен живому существу.

Оно возникает, растет,
он изменяется, образуя новые слова.

Die deutsche Sprache hat Wurzeln in älteren Sprachen,
zwei davon sind die germanische und die lateinische Sprache.

Немецкий язык уходит корнями в более древние языки,
два из которых - германские и латинские языки.

Und jede Sprache nimmt manche Wörter
aus einer anderen Sprache an.

И каждый язык берет несколько слов

с другого языка.

Menschen wandern und nehmen ihre Sprache mit.

Händler verkaufen ihre Waren oft in fremde Länder.

 

Dadurch wandern Wörter und Bezeichnungen
mit den Dingen.

Люди мигрируют и берут с собой свой язык.

Торговцы часто продают свои товары в зарубежных странах.

 

В результате слова и обозначения с вещами.

In der deutschen Sprache sind
viele Wörter aus anderen Sprachen.

В немецком языке существуют

многие слова из других языков.

Etliche Wörter kommen aus der russischen Sprache.

Andere kommen zum Beispiel aus dem Englischen, aus dem Italienischen, aus dem Arabischen und so weiter.

Некоторые слова пришли из русского языка.

Другие приходят из английского, итальянского, арабского и так далее языков.

In früheren Jahrhunderten gab es eine Verbindung zwischen Österreich und Osteuropa durch die damaligen Könige und Kaiser.

В прежние века между Австрией и Восточной Европой существовала связь через королей и императоров того времени.

Dadurch, aber auch durch Handel und Austausch
sind russische Wörter
in die deutsche Sprache „eingewandert“.

Etwa so wie Menschen, die den Wohnort wechseln.

Через это, а также через торговлю и обмен
Русские слова имеют
"иммигрировал" в немецкий язык.

Как люди, которые меняют место жительства.

Einige dieser Wörter spricht man
noch so wie in der russischen Sprache.

Bei anderen hat man die Aussprache und Schreibweise
an das Deutsche angepaßt,
man hat sie „eingedeutscht“.

Некоторые из этих слов произносятся до сих пор

как они есть в русском языке.

Для других произношение и написание были
и орфография были адаптированы к немецкому языку,
они были "германизированы".

Manche Wörter behalten ihre Bedeutung bei
wie in der russischen Sprache.

Bei anderen änderte sich die Bedeutung,
das nennt man einen Bedeutungswandel.

Некоторые слова сохраняют свое значение
как в русском языке.

Для других значение изменилось,
Это называется изменением смысла.

 

 

 

Transkription und Transliteration

Umsetzen der Schriftzeichen Cyrillisch – Lateinisch

Транскрипция и транслитерация

Преобразование – символов кириллицы в латиницу

Ähnlich einem Übersetzen von Texten versucht man, auch Schrift vom Original in die Zeichen einer anderen Sprache umzusetzen.

Подобно переводу текстов, человек также пытается преобразовать письменность оригинала в символы другого языка.

Durch die Transkription soll die Aussprache eines Worts in der anderen Sprache der Aussprache im Original möglichst nahe kommen.

Цель транскрипции - сделать произношение слова на другом языке как можно более близким к произношению в оригинале.

Die Transliteration ordnet jedem Schriftzeichen der einen Sprache einen oder mehrere Buchstaben der anderen zu.

Dafür hat man verschiedene Normen entwickelt.

При транслитерации каждому символу одного языка присваивается одна или несколько букв другого языка.

Для этого были разработаны различные стандарты.

Manche Übersetzungsprogramme bieten so eine Umsetzung zusätzlich an, zum Beispiel:

Google Translate     oder

Martin Podolak

Некоторые программы-переводчики также предлагают такую ​​конвертацию, например:

Гугл переводчик или

Мартин Подолак