(FW06) Fremdwörter / Mots d'origine étrangère
Französische
Wörter bei Aussehen und Benehmen / Les mots français dans l'apparence et le
comportement …
Höre dir den Text an (MP3) |
|
Zwei Passanten unerhalten sich: „Haben Sie
gehört? In unseren
Quartier ist ein berühmtes Mannequin zu Hause.“ der
Passant – der Fußgänger das
Quartier – das Stadtviertel; auch: die Unterkunft das Mannequin
– eine Frau, die Mode, Kleidung vorführt |
Deux passants se divertissent: "Avez-vous entendu ? Nous avons un modèle célèbre qui vit dans nos quartiers." |
„Ja, ich
habe sie schon gesehen: gepflegter Teint Meine Frau
ist schon eifersüchtig und Na ja, sie
ist halt sehr etepetete.“ der Teint
– der Zustand und die Farbe der Gesichtshaut die
Taillie – die Gürtelweite eines Körpers die Figur
– die Gestalt, die Körperform der Voyeur
– der Zuschauer, ein (aufdringlicher) Gaffer etepetete
sein – übermäßig empfindlich, übertrieben fein |
"Oui, je les ai déjà vus : un teint bien soigné Ma femme est déjà jalouse et Eh bien, elle est très prout-prout ". |
„Sie soll
eine Liaison mit einem „Ja, das
ist der mit der auffälligen Visage.“ die
Liaison – eine enge Verbindung, das Liebesverhältnis das Enfant Terrible – jemand mit sehr
ungewöhnlichem, provokanten Benehmen und Verhalten die Visage
– das Gesicht (eher abwertend) |
"Elle doit avoir une liaison avec un "Oui, c'est celui avec le visage frappante ." |
„Seine Etikette soll tatsächlich nicht die
feinste sein, Erst
unlängst hat er für einen kräftigen Eklat gesorgt.“ die Etikette – das Benehmen, die Kinderstube das Amüsement – ein (oberflächliches) Vergnügen, der Eklat – das Aufsehen, der Skandal, der Krach |
"Son étiquette ne doit pas
être la meilleure, "Ce n'est que récemment qu'il
a fait un grand scandale." |
„Seine Karriere ist
zwielichtig, und Eine Kaberettistin macht sich
über seine Marotten lustig die Karriere – der beruflicher Werdegang, die
Laufbahn die Noblesse – die vornehme Erscheinung, das Auftreten
der Kabarettist – der (kritische) Wortkünstler die Marotte – eine fixe, komische Idee, die Angewohnheit die Kanaille – eine zwielichtigen Person, der
Schurke |
"Sa carrière est louche, et Un cabernettiste se moque de ses
caprices |
„Einfach degoutant! A dieu, mein Herr, ich muß weiter zu einer Matinee.“ degoutant
– geschmacklos, eklig die
Matinee – eine (künstlerische) Veranstaltug am Vormittag |
"Simplement
dégoûtant ! "A
dieu, monsieur, je dois aller à une matinée." |
|
|